亲爱的读者,
⁞
作为世界知名的葡萄酒评酒师,我渴望能够与你们一起分享我对葡萄酒的热情和品尝经验!
我的个人网站 www.JancisRobinson.com 上有将近 5000 篇关于葡萄酒的文章,但是要把它们及时翻译成中文还为时尚早,但是我网站上的紫色页面(https://www.jancisrobinson.com/static_pages/join)提供了全世界两万多种葡萄酒评语,希望对你们的阅读大有帮助。
此外,我还有一个关于世界上重要酒庄的介绍目录,以及年份的记载,如何品酒,如何配餐的栏目,以及葡萄酒论坛和网络版的《The Oxford Companion to Wine》。
波尔多2012 -- 一个小心翼翼的年份 Bordeaux 2012 - a timorous vintage (translated by Young Shi, WSET Diploma graduate)
专业人士钟爱的法国葡萄酒 Wine professionals' favourite French wines (translated by Young Shi, WSET Diploma graduate)
波尔多2009--- 一个疲软的年份 2009 Bordeaux - the vintage that sagged (translated by Young Shi, WSET Diploma graduate)
酒河干涸已成定局 The world's wine lake decisively drained (translated by Young Shi, WSET Diploma graduate)
谢谢你,葡萄牙 An honour from Portugal (translated by Young Shi, WSET Diploma graduate)
探本寻源在葡萄 In the beginning was the grape - the story of the big bookWine Grapes (translated by Young Shi, WSET Diploma graduate)
当波尔多中级酒庄很给力 When bourgeois is good (translated by Young Shi, WSET Diploma graduate)
中国最有潜力的葡萄酒产区? China's most promising wine province? (translated by Oliver Wei Zhou, sommelier and wine writer)
祝愿你拥有美好的杯酒人生!Enter the flagon: new wines from China (translated by Oliver Wei Zhou, sommelier and wine writer)
月饼绝配 Chinese mooncakes
狂爱黑皮诺 A passion for Pinot Noir
酒干倘卖无 Bubble to burst?
一勺糖,甜在其中 A spoonful of sugar - Alsace
红的白的,都该变绿 撰文:简西丝•罗宾森 Red and white go green
年份波尔多更上一层楼 Bordeaux's brilliant 2005s get better and better
此情只待成追憶 Wine souvenirs best left behind http://www.jancisrobinson.com/articles/a201008241.html
谨防葡萄酒投资 http://www.jancisrobinson.com/articles/a20100823.html
为何桃红不红?
http://www.jancisrobinson.com/articles/a201007051.html
蒙饮评审
http://www.jancisrobinson.com/articles/a201005253.html