Volcanic Wine Awards | The Jancis Robinson Story

The Anglicisation of wine labels

Monday 17 January 2005 • 5 min read

My husband’s oldest friend is married to an artist – the sort of person who moves something you put down on her table because it doesn’t go with her colour scheme. She has recently discovered wine but, as you might imagine, what’s inside the bottle is much less important to her than what’s stuck on the outside of it.

When her husband asked me the other day to look out for a suitable red and white for them at a tasting organised by his favourite wine retailer, it put an entirely new spin on my usual wine tasting routine. I have to say that usually I am guided about 95 per cent by the quality of the wine. If it comes in a particularly disgusting or ambitious package, then I also make a note of that, but I more or less accept that bordeaux comes in a high-shouldered bottle with a cod engraving of a château on the label, burgundy comes with sloping shoulders, complicated appellations and a lot of ye olde scripte, and most other wines come with bright colours, varietals and made-up brand names.

It was a fascinating and novel exercise for me to judge the wine bottles and labels on an aesthetic basis and, shamefully, the majority failed dismally. Most of the European labels were a mishmash of fonts and images – doubtless examples of organic growth from traditional origins. There was the odd southern French co-operative winery that had clearly put a lot of effort and money into making some of their inexpensive offerings look as though they cost twice as much – heavy, dark bottles and minimalist labelling – and some creatively retro labelling from Spain in particular, modern copies of typefaces that looked as though they might originally have been designed in the 1930s. And there is Italy – land of the designer – where some wine producers had clearly gone to the right address for some particularly snazzy labels.

But by and large the labels on wines from California and Australia tend to be much more aesthetically appealing, as well of course as being much easier to interpret with their clear statement of brand, varietal(s) and provenance (all too often an area as vague as ‘California’ or ‘Southeast Australia’, both of which mean next to nothing in practice – well, I suppose they mean ‘not Washington’ and ‘not Western Australia’ respectively).

It is hardly surprising therefore that even European wine producers are increasingly seeking inspiration for their labels from Americans and Australians. The first time I saw a blatant example of this phenomenon I have to admit I was shocked. It was seven years ago that I came across a red bordeaux that was being sold, with a jolly cartoon of a wine-laden schooner on the label, as Merchants Bay Merlot/Cabernet. The word Bordeaux was on the label somewhere because European law demands that all wines carry some geographical designation. But ‘Bordeaux’ was in very small print indeed compared to the clever name of the brand and those of the grape varieties. To a European like me, especially one who sees geography as the defining characteristic of wine, it seemed extraordinary to suppress a wine’s origins like this, but as Mark Jarman, the commercial manager of International Wine Services, the UK-based creator of this and other wines especially for British supermarkets put it to me recently, “the aim is to try to position Bordeaux in a more New World sense, to attract the sort of customer who wouldn’t normally think of buying French and to show that in fact the wine’s made from grape varieties they already know”.

Merchants Bay has been such a success that there is now a white version (Sauvignon/Semillon) and there are plans to extend the range and “give it an even more contemporary feel”. I do just wonder what the firm of Ginestet, Bordeaux wine merchants since 1899, thought when they unpacked their first-ever shipment of Merchants Bay labels to stick on their red bordeaux. 

International Wine Services are now launching another branded bordeaux under the name Rivers Meet (as the rivers Dordogne and Garonne do near the city of Bordeaux). Ever resourceful, they have also come up with two ‘concept wines’. You don’t know what a concept wine is? Well the main thing is that it doesn’t matter a jot where it comes from, just what it’s for. In Britain we’ve had concept wines called things like Great with Chicken, Renaissance Red, Simply Sauvignon and Old Tart. IWS’s offerings are called Babe (in a shocking pink bottle) and Dude (in a Castrol can – no, I jest). I assume they are the logical extension of the phenomenon I am describing here whereby geographical authenticity becomes less and less important.

I was brought up short the other day when I came across a new pair of Portuguese wines. Over the last few years here in Britain we have become accustomed to the virtually complete Americanisation/Australianisation of Eastern European wine labels. You don’t buy wines from the ancient wine regions of Hungary, Romania and Bulgaria any more, you buy brands called things like Black River, Hilltop, River Route, Valley of the Roses, Craftsmen’s Creek and Idlerock and have to peer very closely at the small print to work out where in the world they were made.

And now it seems the Portuguese are having to resort to using a language other than their own to sell their wines. These Portuguese 2003s were very well made by João Ramos whose Marquês de Borba and Vila Santa have already established an international reputation. The red is a 50:50 blend of Trincadeira and Syrah, labelled Trincadeira/Shiraz of course to woo British wine drinkers already in love with Australian Shiraz, and the white a 50:50 blend of two Portuguese grape varieties Roupeiro and Rabo de Ovelha, bravely labelled as such. They’re made in Portugal’s warm south where Syrah flourishes, in the region of Alentejo. This means ‘beyond the river Tagus’, so what are the wines called? Tagus Creek of course – except that the vineyards are at least 100 miles from the Tagus itself which flows through a quite different Portuguese wine region, Ribatejo. But doubtless my even making this observation shows what a ridiculously literal reactionary I am.

Nick Oakley, João Ramos’s UK importer told me that the wine used to be called Loios but sales were shrinking so fast that he had to do something drastic to keep it on supermarket shelves. And sales have already doubled, from their admittedly modest base, since the Americanisation of the label. He knew it would work because his other Portuguese brand, Cork Grove, is already selling well in the US (even though the C-word is not exactly a positive for some more technically-minded modern wine drinkers). His point is that if a language is difficult, as Portuguese and most eastern European languages are, then it is only sensible to convert the labels to the language of the people who might buy it.

If this means that English is increasingly established as the language of wine, then I suppose that as someone who earns her living selling words in English about wine I ought to welcome the fact. I just wonder how long it will be before all those complicated Burgundian appellations are superseded by the Golden Slope brand? And Gironde Creek is surely just around the corner for Pauillac – so difficult to spell and say…

This article has been syndicated to more than a dozen publications around the world. See feedback in your turn.

Become a member to continue reading
会员
$135
/year
每年节省超过15%
适合葡萄酒爱好者
  • 存取 287,345 条葡萄酒点评 & 15,844 篇文章
  • 存取《牛津葡萄酒指南》《世界葡萄酒地图集》
核心会员
$249
/year
 
适合收藏家
  • 存取 287,345 条葡萄酒点评 & 15,844 篇文章
  • 存取《牛津葡萄酒指南》《世界葡萄酒地图集》
  • 提前 48 小时获取最新葡萄酒点评与文章
专业版
$299
/year
供个人葡萄酒专业人士使用
  • 存取 287,345 条葡萄酒点评 & 15,844 篇文章
  • 存取《牛津葡萄酒指南》《世界葡萄酒地图集》
  • 提前 48 小时获取最新葡萄酒点评与文章
  • 可将最多 25 条葡萄酒点评与评分 用于市场宣传(商业用途)
商务版
$399
/year
供葡萄酒行业企业使用
  • 存取 287,345 条葡萄酒点评 & 15,844 篇文章
  • 存取《牛津葡萄酒指南》《世界葡萄酒地图集》
  • 提前 48 小时获取最新葡萄酒点评与文章
  • 可将最多 250 条葡萄酒点评与评分 用于市场宣传(商业用途)
Pay with
Visa logo Mastercard logo American Express logo Logo for more payment options
Join our newsletter

Get the latest from Jancis and her team of leading wine experts.

By subscribing you agree with our Privacy Policy and provide consent to receive updates from our company.

More Free for all

cacao in the wild
Free for all 脱醇葡萄酒是真正葡萄酒的糟糕替代品。但有一两种可口的替代品。本文的一个版本由金融时报 发表。上图为 drinkkaoba.com...
View from Smith Madrone on Spring Mountain
Free for all 需求和价格都在下降。本文的一个版本由金融时报 发表。上图为11月初从史密斯·马德罗内 (Smith Madrone)...
Wine rack at Coterie Vault
Free for all 有些葡萄酒确实会随着陈年而变得更好,而且并非所有这样的酒都很昂贵。本文的略短版本发表于《金融时报》。...
My glasses of Yquem being filled at The Morris
Free for all 去吧,宠爱一下自己!这篇文章的一个版本由金融时报 发表。上图是10月30日我们在旧金山莫里斯餐厅 (The Morris) 庆祝晚宴上...

More from JancisRobinson.com

Doug Tunnell, owner of Brick House Vineyard credit Cheryl Juetten
Tasting articles 节约用水,品尝这些来自深根联盟 (Deep Roots Coalition) 的葡萄酒,这是一个拒绝灌溉的酒庄集团。其中包括砖屋酒庄...
Rippon vineyard
Tasting articles 二十二个不做干燥一月的理由。其中包括一款由瑞彭 (Rippon) 酿造的黑皮诺 (Pinot Noir),来自他们位于新西兰中奥塔哥瓦纳卡湖...
Las Teresas with hams
Nick on restaurants 前往西班牙最南端享受充满氛围且价格实惠的热情好客。上图为老城区的拉斯特雷萨斯酒吧 (Bar Las Teresas) –...
Sunny garden at Blue Farm
Don't quote me 时差反应,重感冒,但不知怎么地还是享受了很多好酒。 这篇日记是双倍分量,涵盖了10月下旬到12月下旬...
Novus winery at night
Wines of the week 一股清新的空气,是节日过度放纵的完美解药。在美国标注为纳西亚科斯 [原文如此] 曼蒂尼亚。售价从 €10.60、£11.95、$19.99...
Alder's most memorable wines of 2025
Tasting articles 杯中的愉悦——和意义。 在回顾一年的品鉴时,我对那些在记忆中持续存在的东西感到着迷。哪些葡萄酒依然生动鲜明...
view of Lazzarito and the Alps in the background
Tasting articles 有关此年份的背景详情,请参阅 巴罗洛 2022 年份 – 年份报告。上图为拉扎里托 (Lazzarito) 葡萄园,背景是阿尔卑斯山。...
View of Serralunha d'Alba
Inside information 一个令人愉快的惊喜,展现出比最初预期更多的细腻和复杂性。上图为塞拉伦加·达尔巴 (Serralunga d'Alba) 的景色。...
Wine inspiration delivered directly to your inbox, weekly
Our weekly newsletter is free for all
By subscribing you're confirming that you agree with our Terms and Conditions.