この記事は、できるだけ早くお届けするためにまずAIで翻訳したものです。今後はAIに教育を行うことでその精度を上げること、それと並行し翻訳者が日本語監修を行った記事と、AI翻訳のみによる和訳記事を明確に分けることで、読者の皆様の利便性を最大限に高めることを目指しています。表現に一部不自然な箇所がある場合があります。ご了承ください。
クロエ・バーガリー (Chloe Bargery) について クロエ・バーガリー (Chloe Bargery) はWSETディプロマの学生で、ワイン・コミュニケーター、コンテンツ・クリエーター (@uncorkedwithchlo)、そして新進のワイン・ライターとして、ロンドンを拠点に活動している。広告とコピーライティングの経験を活かし、ワインの世界への興奮を伝える印象的で有益なコンテンツの制作を楽しんでいる。「ブドウ品種への頌歌」というテーマを解釈する際、最近のヘレス (Jerez) のボデガ訪問からインスピレーションを得た。
ソレラからのささやき
私の樽は、その下に積み重ねられた他の樽にきしみながら寄りかかっている。この高い天井の大聖堂のような場所にひっそりと隠れ、あまりにも静寂で、私の上で急いで新しい巣を織るクモの足音まで聞こえるほどだ。夜は時として果てしなく感じられる。観光客が去り、ワイン醸造家がエプロンを掛け終えた後も、私たちは毛布の下でここに残り、高い窓から朝の光が差し込むのを待ちながら、静かに思い出に浸り、若い頃を振り返っている。
ブドウの樹にいた頃のことを、まるで昨日のことのように覚えている。今から30年前、いや40年前かもしれない...時の流れを見失ってしまった。自分の記憶がどこで終わり、他の者たちの物語がどこから始まるのかを知るのは難しい。私はレバンテ (Levante) の風の下で生まれ、その乾燥した熱気が私たちを打ちつける太陽の焼けるような暑さを一層激しくした。その容赦ない夏は延々と続いた。稀に雲が頭上を通り過ぎる時、ブドウの樹を伝って安堵の柔らかなため息が波打つのがほとんど聞こえるほどだった。肌を横切る塩の短い舐めるような感触は、レバンテのとらえどころのない従兄弟、ポニエンテ (Poniente) の通過を示していた。彼は私たちの葉をかき乱しながら突進し、常により良い場所へ向かっていた。暑さがほとんど耐え難くなった時、私たちは根を土の表面の下深くまで伸ばし、慎重に配給された控えめな一口の水に迎えられた。私たちは皆、わずかな水を保存するための老アルバリサ (Albariza) の骨の折れる努力に恩義を感じていたが、同時に彼の分け与える意志に翻弄されていることも知っていた。
その終わりのない夏、私たちは遠い産地のブドウの樹たちが想像を絶する風味を生み出しているという話を交換した。ラズベリーやプラム、ローズマリーやタイムの味がするブドウの話だった。それが本当かどうかは分からなかった。そんな話を聞くと、自分の平凡さを意識し、特徴的になれない自分を恥ずかしく思った。世界の舞台で名声を得たブドウの噂を聞いた。その名前は太字で、市場の何列ものボトルのラベルを飾っていた。そんな話を聞くたびに、知られることを、レストランの食事客が特に私のグラスを求めることを夢見た。嫉妬の痛みを感じずにはいられず、ブドウの樹にぶら下がりながら、その過酷な条件での私たちの仕事と、明らかな認知不足を静かに恨んでいた。振り返ってみれば、私たちは楽をしていたのだろう。私たちの生活は他の者たちと比べて単純で、摘み取られる時まで健康でいること以外に何の期待もされていなかった。私の黄緑色の果実は膨らみ甘くなり、やがて秋が忍び寄り収穫が始まった。
しかし、私の真の旅はボデガで始まった。圧搾と発酵の後、私たちは樽に案内された。彼らはそれをソレラと呼んだが、私にとってそれは記憶の梯子、深みへの緩やかな降下だった。フロール (flor) が上のヘッドスペースから私たちを覆い隠し、私はその下で穏やかな眠りに身を委ねた。数年後、彼らは空気に私たちにキスをさせ、私たちはドライフルーツのエキゾチックな香りと、ローストしたナッツの土のような温かみを持つ壮大なキャラメル色のエリクシルに変身した。時折、友人たちが旅立ち、新しい顔がその場所に加わった。彼らが私たちをブレンドするたびに、私たち全員の間に緊張が漂った。新鮮な若者と穏やかな年長者は最初はお互いを警戒していたが、時間とともに調和して生きることを学んだ。
ボデガの噂では、若い人たちが再びシェリーを飲んでいるという。ああ、ファッションとはなんと移ろいやすいものか!長い間、私たちはここの埃っぽい、チョークで落書きされた樽の中で忘れられていた。歯車は回り続けていたが、ワイン醸造家たちは落胆していた。壁でさえ疲労でため息をついているようだった。ボトルが満たされても、それが最後に聞く音だった。それらが飲まれていることを願うしかなかった。今、空気中に興奮のささやきがある。住み着いているネズミたちがより速いペースで走り回っているようで、まるで客の到着に備えているかのようだ。世界は再び私たちの技術に興味を示している。それは緩やかなうねりだった...70年代の全盛期のようなものではないが...そこにあり、忍び寄り、この場所全体に期待の震えを広げている。新しく訓練されたスタッフの熱心な声を聞き分けることができ、通り過ぎる足音を数えれば、その日何人の観光客が「ビシタス・ギアダス (visitas guiadas)」にお金を払ったかを計算できる。しかし、私は興奮しすぎないようにしている。十分長く生きてきたので、よく分かっているのだ。潮流が再び変わり、この新しい名声の波が砕け散った時も、私はまだここにいて、故郷アンダルシアの活気あるタパス・バーを黙々と満たしているだろう。アンチョビを通したヒルダ (gilda) の辛味と、塩辛いフィノ (Fino) ほど見事にペアリングできるワインはないことに満足している。夕暮れ時にハモン・イベリコ (jamón ibérico) と一緒に飲む濃厚なオロロソ (Oloroso) のグラスが、舌の上で風味をフラメンコのように踊らせることを知っている。もちろん、シェリーのないクリスマスのシェリー・トライフルは、まあ、ただのトライフルだ。
私は大聖堂の静寂の中で休み続け、静かに樽からグラスへと歴史を受け渡していく。あなたは私の名前を知らないかもしれないが、私のスタイルは常に記憶に残るだろう。私はパロミノ (Palomino) だ。もしあなたが時間をかけて本当に私を味わうなら、太陽に照らされた日々、アンダルシアの風の息吹、そして過去何世紀もの亡霊を見つけるだろう。
写真:アモンティリャード (Amontillado) のソレラ。