The Jancis Robinson Story | Mission Blind Tasting | wine writing competition

​酒河干涸已成定局

• 1 min read
Image

Published in English on 10 November 2012

译者:施晔

基于诸多不利因素(北美西岸除外),2012年份将在历史篇章中写下独特的一笔。半个世纪以来全球将第一次经历葡萄酒短缺而不是过剩。

整个欧洲的生长季节是不堪回首。一月末和二月初,酒农们在园中忙于春分前的枝芽修剪,温度骤降,冷到近乎将葡萄藤摧残至死。这种现象在地中海气候中实属罕见。

春天一闪而过,未留下充沛的雨水补充地下水位。接下来,祸不单行,最关键的六月花期里天气也极其飘乎不定,导致果实瘦小不均,葡萄串的数量也相当减少。
目前注重质量的酒庄在葡萄园中投入大量精力,包括摘除过剩的葡萄串,以保证最后收成里,提取物具有更佳的密集度。你可能会觉得这听上去不赖啊。但问题是落实不均导致同一串葡萄尺寸有大小,成熟有早晚,何时采收成了个大难题。

这还远不是最棘手的麻烦。花期之后是一个漫长的多雾季节,相当容易导致葡萄藤感染两种霉菌。农用化学品商人今年生意亨通,因为葡萄藤需要密切呵护,及不断的农药喷洒。那些希望在六月底拜访勃艮地酒农的人们发现他们的预约都被取消了,因为庄主们正疯了般忙于控制霉菌的蔓延。6月30日乒乓球大小的冰雹从天而降,毁掉了Volnay地区不少葡萄园。2012年确实是个昂贵而艰难的年份。

七月里,人们焦灼地期待着些许温暖干燥的天气和睛朗的阳光,但事与愿违,明显不足。一些葡萄串的叶子都被摘去,以强化有限阳光带来的成熟度。八月气温转暖,但与往常相比仍相去甚远;直到九月中旬,红葡萄要达到充分的成熟度,看起来还早得很,而这时候通常酒农应该已在酒窖里而不是葡萄园里辛苦劳作。整个欧洲南部的主要问题是干旱,当然这是每年减产的通病。植株吞噬着零星的水分,只为存活,不敢奢望成熟。因此葡萄内最重要的酚类物质短缺,影响口味。英格兰那些被过分吹嘘的葡萄园里,酸度过高,令人堪忧,而糖分则低于酿酒的法定要求。

最终,大多数的葡萄还是被采收下来,尽管比起往常晚了许多。唯一例外的是那些让人期待(可能落空)用于酿造高品质甜酒的葡萄。一些酒庄已经宣称完全跳过这个年份,不进行葡萄酒的酿造。由财大气粗的荷兰人Eric Heerema出资的酒庄Nyetimber,已宣布不生产Nyetimber 2012,让欣欣向荣的英国葡萄酒行业颇为惊愕。梅多克中级酒庄Hourtin-Ducasse的庄主也作出了相同的决定,并表示猖獗的霉菌是罪魁祸首。

欧洲大陆的整体收成大幅下降,OIV(全球葡萄酒业组织)的主席上周宣布2012年的全球葡萄酒产量将会回落至1975年以来的最低点。雨水不足是其中主要原因,导致了今年欧洲国家葡萄汁和葡萄酒量比减产的2011年还少。而全球葡萄酒消费量在几十年的萎缩后恰恰开始回升。

再加上欧盟缩减普通葡萄园的政策生效,葡萄酒的供应短缺将会在低端混配酒里表现最明显。不过小收成可能会成为价格普遍上涨的藉口。基于2011年市场需求降温,2012年波尔多期酒的定价将会变成更加精细的艺术。


Americans can brace themselves for a return to robust pricing of California wine. The glut there is well and truly over and all West Coast vignerons, in Oregon and Washington as well as in the dominant wine state California, report the best quality harvest they can remember, with decent quantity too. But this is truly a global exception.

In the southern hemisphere where grapes were picked more than six months ago there is also a shortage of volume. Crop levels were down 22% for the biggest southern hemisphere producer Argentina thanks to frost, and rain at flowering time. Chile, which has been planting vineyards faster than any other country on earth, saw the results of this in an increase in wine production in 2012, but not by enough to compensate for Argentina’s shortfall. And an exceptionally hot, very dry summer caused many berries to shrivel and may result in wines that will be difficult to marry with the nation’s aim of making increasingly subtle, appetising wines (a phenomenon that is currently observable in just about every wine producing country).

The South Africans, for example, are thrilled with their 2012s because not only was the crop 7% higher than the previous year, and almost a record in terms of volume, but grapes reached full and generally rather glorious phenolic ripeness quite early, without having to wait for very high sugars that would have resulted in high alcohol levels.

Some Australians, on the other hand, suffered their own annus horribilis with rain blighting wine production throughout New South Wales although quality was good in the much more important wine state of South Australia. Australia and New Zealand have both had their own glut of wine in recent years but the 2012 crop seems to have brought supply and demand, as in the rest of the world, into much improved balance. 

选择方案
会员
$135
/year
每年节省超过15%
适合葡萄酒爱好者
  • 存取 295,576 条葡萄酒点评 & 16,103 篇文章
  • 存取《牛津葡萄酒指南》《世界葡萄酒地图集》
  • Access askJancis, our AI wine assistant
核心会员
$249
/year
 
适合收藏家

Everything in “Member”, plus:

  • Early access to the latest wine reviews, 48 hours in advance
  • Early access to the latest articles, 48 hours in advance
专业版
$299
/year
供个人葡萄酒专业人士使用
  • 存取 295,576 条葡萄酒点评 & 16,103 篇文章
  • 存取《牛津葡萄酒指南》《世界葡萄酒地图集》
  • Access askJancis, our AI wine assistant
  • 提前 48 小时获取最新葡萄酒点评与文章
  • 可将最多 25 条葡萄酒点评与评分 用于市场宣传(商业用途)
商务版
$399
/year
供葡萄酒行业企业使用

Everything in “Professional”, plus:

  • 可将最多 250 条葡萄酒点评与评分 用于市场宣传(商业用途)
  • Access to submit wines for review
  • Offer memberships to your employees and manage them from a single place
  • API access available for an additional fee
Pay with
Visa logo Mastercard logo American Express logo Logo for more payment options
Join our newsletter

Get the latest from Jancis and her team of leading wine experts.

By subscribing you agree with our Privacy Policy and provide consent to receive updates from our company.

More Free for all

Kullabergs Vingård © Terra Skåne/Jan Kivissar
Free for all 根据星级酒单 (Star Wine List) 的评选,这是一份比大多数指南更具权威性的榜单。上图,美食与葡萄酒行家们齐聚阿里尔德酒庄...
Mont Ventoux seen from Les Deux Cols at dawn
Free for all 南部并非全是强劲的歌海娜 (Grenache)。本文的一个版本发表于《金融时报》(Financial Times)。 另见...
WWC26 announcement graphic
Free for all 在聆听最喜爱的专辑或阅读一本好书时,你最想喝哪款葡萄酒?你是否有与 芭比 [Barbie] 、 蒙娜丽莎 [Mona Lisa] 、...
Institute of Masters of Wine logo
Free for all 以下是那些为获得令人垂涎的两个字母而努力的考生所面对的问题,其中包括 我们自己的 萨曼莎·科尔-约翰逊 (Samantha Cole...

More from JancisRobinson.com

Wine & War book cover
Book reviews A reminder of wine’s power to restore humanity, humour and hope in times of conflict. Wine & War The French...
Flowers in the Meinklang vineyard
Wines of the week 一款来自奥地利的神奇起泡酒,售价 €9, £15.50, $16.95 起 。 有人说,这是魔力最强大的时刻……夏至,仙灵在我们中间起舞...
Dalla Valle vineyard
Tasting articles 一个标志性的年份。上图,位于奥克维尔 (Oakville) 的达拉瓦莱酒庄 (Dalla Valle Vineyards) 出品了萨姆...
La Réméjeanne vineyard
Tasting articles 南罗纳河谷"西北走廊"高海拔葡萄酒品质潜力的预览。上图为雷梅让酒庄 (Domaine La Réméjeanne) 的生物多样性葡萄园之一...
Hugo, Rui, Francisco and Ricardo of Cas’amaro
Tasting articles 葡萄牙这一葡萄酒产区南半部分的巡礼。北半部分的生产商和葡萄酒请参见 第一部分 。上图(从左至右)为雨果·门德斯 (Hugo Mendes)...
Ch Grand-Puy-Lacoste
Don't quote me 尼克·马丁 (Nick Martin) 在又一场期酒活动接近尾声时进行了反思。拉科斯特大皮伊酒庄 (Château Grand-Puy...
A castle in the Espera vineyards
Tasting articles 这个被低估且有时被误解的葡萄牙葡萄酒产区之旅。今天,我们介绍北部地区——恩科斯塔斯德艾尔 (Encostas d'Aire)、阿尔科巴萨...
Azenhas do Mar, Portugal
Inside information 这个葡萄牙产区的葡萄酒正在从历史的阴影中崭露头角。上图为科拉雷斯 (Colares) 的阿泽尼亚斯杜马尔 (Azenhas do Mar)...
Wine inspiration delivered directly to your inbox, weekly
Our weekly newsletter is free for all
By subscribing you're confirming that you agree with our Terms and Conditions.