ヴォルカニック・ワイン・アワード | The Jancis Robinson Story (ポッドキャスト)

Decolonising the wine lexicon

2023年3月30日 木曜日 • 6 分で読めます
A Chenin Blanc wheel in isiXhosa

30 March 2023 Malu Lambert’s article on the importance of inclusivity in wine language struck such a chord with readers that we’re republishing it in our Throwback Thursday series, free for all to read.

21 March 2023 Malu Lambert reports on how Chenin Blanc is lighting the way for wine-language inclusivity in South Africa.

Tinashe Nyamudoka paints a vivid picture of his Zimbabwean childhood. As he talks you can smell the grassy, alpine air of the lush mountains he hiked with his grandfather. You can taste the red-berried tang of the fruit he calls ‘nhunguru’ and ‘nhengeni’ (wild plum and berries). He’s gifted at describing scents and sights. Yet he says that when he was working in Cape Town restaurants, he found himself struggling to describe wines, as the common descriptors were unfamiliar. ‘It was something I had to learn.’

As in most wine regions outside of Europe, wine language in South Africa is imported. Many of the traditional descriptors used in educational materials, tasting notes and so on are a verbal hangover of colonialism. The term gooseberry, for example, is confusing to most South Africans. The local version isn’t the tart, green English one commonly used as a Sauvignon Blanc descriptor; the Cape gooseberry is orange, with sweet flesh.

In a republic such as South Africa, with 11 official languages, a Eurocentric wine vocabulary excludes most of the population. It’s also simply not good business. Why disregard large demographics of potential wine drinkers – especially as trends show a global decline in wine consumption as oenophiles start to age out?

So when Nyamudoka launched his wine brand Kumusha (the Shona word for ‘your home’ or ‘your origin’), he looked closer to home for tasting-note descriptors. He references things such as tsvubvu, a small black berry, to describe the fruit flavour in the Kumusha Cabernet Sauvignon, and blackjack leaf, which is to his palate what blackcurrant leaf is to a European one, while matunduru he says is similar to peach and apricot.

Now South Africa’s Chenin Blanc Association (CBA) is launching its own initiative under the direction of project leader Nolene Nel and manager Ina Smith. South Africa produces the most Chenin Blanc in the world, and over the last two decades the variety has become something of a critic’s darling. To widen the variety’s appeal, the association has created a Chenin Blanc aroma wheel with translations into Xhosa, Zulu and Shona. (Shona, while not an official language of South Africa, was chosen for the country’s large Zimbabwean population and its devoted contingent of wine stewards and sommeliers.) The task was more than a simple translation job, says Christina Harvett of the CBA. ‘It was more of a process of finding the essence of Chenin Blanc through cultural specific reflections.’

Reinventing the wheel

The original Chenin Blanc aroma wheel was developed in 2005, and updated in 2016 using tasting data compiled by Dr Hélène Nieuwoudt, a senior researcher in wine biotechnology at Stellenbosch University.

English-language Chenin Blanc aromas and flavor wheel

This latest project takes a novel tack. ‘For many years we have taught people what they should taste and perceive in wine’, remarked Dr Nieuwoudt during a presentation at the Chenin Blanc International Congress 2022. ‘However instead of us saying to the consumer “let’s educate you”, with this [translation project] we’re rather saying you can educate us.

‘Our population is richly diverse and we want Chenin Blanc to be inclusive of that. I myself have never seen an elderflower’, she said, laughing. ‘The time for dictating what people smell is over.’

The three wheels were compiled through a series of workshops in 2022. The wines were selected at earlier tastings to zero in on six wines that had as many of the characteristic properties as possible within the dry Chenin styles.

Three separate tasting panels of Shona, isiZulu and isiXhosa wine lovers were tasked with tasting these wines and describing them in their mother tongues using indigenous taste references. The discussions resulted in descriptors in each language independent from the English wheel. Dr Jeanne Brand, a sensory scientist at Stellenbosch University, interpreted the resultant data. ‘We thought we were going to cross language barriers, but it turned out to be much more than that. It became a continuum of cultures learning from each other.’

Nyamudoka, who was the chair of the Zimbabwean tasting panel, says that not only will the wheels ‘help people like me as it broadens the conversation; it was also just a wonderful experience talking about wine in our vernacular and reliving childhood memories.’

Sommelier Eric Botha led the isiXhosa panel. He likewise relished the opportunity to talk about flavours his community is familiar with. ‘Like the scent of bread baking on the braai; fresh cow dung in the morning; the smell of rain on clay soil …’ (The isiXhosa wheel is pictured at top of this article.)

Chenin Blanc when in isiZulu
The isiZulu wheel uses sugarcane as its touchstone hue.

Nkulu Mkhwanazi, chair of the isiZulu group, found the experience to be emotional. ‘Chenin takes me back to my childhood in the Umlazi Township, south of Durban’, reflected Mkhwanazi. ‘All the fruits we used to eat – mangoes, oranges, peaches, pawpaws – can be found in abundance in Chenin Blanc.’

Some references came up in all language groups. Pap, a traditional maize porridge, was commonly used to describe the yeasty aroma from lees contact. Many kinds of native grains that have no European equivalent also came up.

Chenin wheel in Shona
The Shona design is based on marula fruit.

On the Shona panel, sommelier Joseph Dhafana sees the project as an opportunity to expand into other African markets. ‘One up for diversity’, he enthused. ‘This is going to change the narrative and help wine become less intimidating to many.’

In fact, more ‘translation’ wheels are being planned for Chenin: for old-vine and sweet styles of the grape as well as projects aimed at Asia. Also on the cards is a course for wine stewards, which will empower them to talk about wine in terminology that’s truer to them.

A new wine lexicon for all?

It’s not just in the Cape that wine language is stretching. Something of a groundswell is happening across the globe with the ‘decolonise wine’ conversation heating up. Wine writer Meg Maker of Terroir Review recently led a panel discussion at the Unified Wine & Grape Symposium in Sacramento, California. The talk, ‘A new lexicon for wine’, uncovered how these established lexicons alienate newer, younger and non-white audiences.

‘There are firm commercial reasons for broadening the appeal of wine’, said Maker. ‘The only segment of growth in wine in the US is people over the age of 60, and they’re a shrinking demographic. Though it’s not as much about the commercial impact as it is about the cultural, of shifting our reference frame so that wine is welcoming, personal and creative.’

Ahead of the curve, Jeannie Cho Lee MW put forward a compelling argument for an Asian wine-tasting lexicon in her 2011 book Mastering Wine for the Asian Palate. ‘The book came together from teaching Asian students with whom I could exchange and develop a common language’, she explained. In the book she pairs grape varieties with Asian descriptors such as red dates, persimmons and gingko nuts.

A wine aroma and flavour wheel with English descriptors translated into Mandarin
Fongyee Walker MW, the proprietor of Dragon Phoenix, one of China’s most successful wine education endeavours, has created an aroma and flavour wheel with English descriptors translated into Mandarin.

‘There’s also a feeling of being seen when a tasting note resonates with you’, says Mailynh Phan, CEO of the Vietnamese-owned RD Winery in Napa. ‘Hai Tran, a sommelier, uses Maggi Seasoning sauce to describe umami in wine. We grew up with it in Vietnamese culture. To have it correlated with wine felt like I was being seen. The effect is profound, she says: ‘Seeing flavours that resonate in a deep way can change that thought of “wine is not for me” to “wine is for me”.’

In February this year, neuroscientist Dr Gabriel Lepousez was in Cape Town presenting a talk on the link between memory and scent. ‘The name of an odour always corresponds to the name of the familiar object of our environment. There is no abstract word in olfaction’, said Dr Lepousez. To illustrate this point, he recalled a tasting in Hong Kong in which guests noted pyrazines in a wine. The Europeans in the room described it as ‘green pepper’ and found it off-putting, while the locals compared it to ginseng root, a positive association.

Such is the power of memory and scents, he explained. ‘The sense of smell activates both the memory and the emotional centres in the brain. Smells trigger emotions, which are related to powerful and persistent memories.’

For Nyamudoka, who realised this early on, the act of simply raising a glass of wine has the power to transport him to the mountains of Zimbabwe, walking side by side with his grandfather.

Decolonising wine language is a way to open the door wider. To invite the world in. By encouraging more inclusive terminology we invite people from all cultures to relate to wine with associations drawn from their own cache of memories. After all, this is what wine is about: we sit at a table, we uncork a bottle, we swap stories and create new memories. Wine brings people together.

この記事は有料会員限定です。登録すると続きをお読みいただけます。
スタンダード会員
$135
/year
年間購読
ワイン愛好家向け
  • 288,106件のワインレビュー および 15,866本の記事 読み放題
  • The Oxford Companion to Wine および 世界のワイン図鑑 (The World Atlas of Wine)
プレミアム会員
$249
/year
 
本格的な愛好家向け
  • 288,106件のワインレビュー および 15,866本の記事 読み放題
  • The Oxford Companion to Wine および 世界のワイン図鑑 (The World Atlas of Wine)
  • 最新のワイン・レビュー と記事に先行アクセス(一般公開の48時間前より)
プロフェッショナル
$299
/year
ワイン業界関係者(個人)向け 
  • 288,106件のワインレビュー および 15,866本の記事 読み放題
  • The Oxford Companion to Wine および 世界のワイン図鑑 (The World Atlas of Wine)
  • 最新のワイン・レビュー と記事に先行アクセス(一般公開の48時間前より)
  • 最大25件のワインレビューおよびスコアを商業利用可能(マーケティング用)
ビジネスプラン
$399
/year
法人購読
  • 288,106件のワインレビュー および 15,866本の記事 読み放題
  • The Oxford Companion to Wine および 世界のワイン図鑑 (The World Atlas of Wine)
  • 最新のワイン・レビュー と記事に先行アクセス(一般公開の48時間前より)
  • 最大250件のワインレビューおよびスコアを商業利用可能(マーケティング用)
Visa logo Mastercard logo American Express logo Logo for more payment options
で購入
ニュースレター登録

編集部から、最新のワインニュースやトレンドを毎週メールでお届けします。

プライバシーポリシーおよび利用規約が適用されます。

More 無料で読める記事

Meursault in the snow - Jon Wyand
無料で読める記事 この困難なヴィンテージについて我々が発表したすべての記事。発表済みのワイン・レビューはすべて こちらで見ることができる。写真上は、レ・グラン...
View over vineyards of Madeira sea in background
無料で読める記事 しかし、偉大な酒精強化ワインの一つであるマデイラは、この特別な大西洋の島での観光開発にどれほど長く耐えられるだろうか...
2brouettes in Richbourg,Vosne-Romanee
無料で読める記事 イギリスの商社による2024年ブルゴーニュ・アン・プリムールのオファーに関する情報。写真上は、ヴォーヌ・ロマネのリシュブール・グラン...
cacao in the wild
無料で読める記事 脱アルコール・ワインは本物の代替品としては貧弱だ。しかし、口に合う代替品が1つか2つある。この記事のショート・バージョンはフィナンシャル...

More from JancisRobinson.com

A bottle of Bonny Doon Le Cigare Blanc also showing its screwcap top, featuring an alien face
今週のワイン You need to know this guy . From $23.95 or £21 (2023 vintage). Whenever I mention Bonny Doon, the response...
Wild sage in the rocky soils of Cabardès
テイスティング記事 The keystone of Languedoc viticulture, explored. See also Languedoc whites – looking to the future. ‘Follow me!’ And I do...
the dawn of wine in Normandy
現地詳報 Turning tides have brought wine back to the edges of north-west France, says Paris-based journalist Chris Howard. This is part...
Nino Barraco
テイスティング記事 マルサラの評判を復活させる新世代の生産者たちを詳しく見るウォルターの記事の第2部。写真上は、この運動のスターの一人、ニーノ・バラーコ...
Francesco Intorcia
現地詳報 Perpetuo, Ambrato, Altogrado – these ancient styles offer Marsala a way to reclaim its identity as one of Sicily’s vinous...
La Campana in Seville
ニックのレストラン巡り スペイン南部のこの魅力的な街を訪れるべき、さらに3つの理由。 1885年にセビリアで初めて扉を開いたコンフィテリア・ラ・カンパーナ...
Ch Telmont vineyards and Wine news in 5 logo
5分でわかるワインニュース さらに、テルモン(Telmont)がシャンパーニュ初のリジェネラティブ・オーガニック認証生産者となり、アルゼンチンがワイン規制を撤廃...
São Vicente Madeira vineyards
テイスティング記事 大西洋の真ん中にあるこの特別なポルトガルの島のワインで、5年から155年までの熟成期間を持つ。上の写真は島の北部サン・ヴィセンテ(São...
JancisRobinson.comニュースレター
最新のワインニュースやトレンドを毎週メールでお届けします。
JancisRobinson.comでは、ニュースレターを無料配信しています。ワインに関する最新情報をいち早くお届けします。
なお、ご登録いただいた個人情報は、ニュースレターの配信以外の目的で利用したり、第三者に提供したりすることはありません。プライバシーポリシーおよび利用規約が適用されます.