Note: In order to deliver this article to you as early as possible, it has been translated with the use of AI. It has been added to a queue for a human translator to fully review and edit. Please pardon any minor translation imperfections while it is being reviewed.
在前往法国中部的途中,我的巴黎邻居给我发短信:"Bon voyage dans ton trou perdu。"用英语说就是"祝你在荒郊野外旅途愉快",其中"trou perdu"字面意思是"失落的洞穴"。法国中部可能被认为是荒郊野外,但任何地方都是某个地方,用 T·S·艾略特 (T S Eliot) 的话说,是旋转世界中的一个静止点。作为农业腹地,它不仅是一个轴心点,更是一个世界轴心。
像任何地方一样,法国的文化成就建立在农业基础之上。没有最初的agri——田地或土地——就没有文化可以培养。没有宏伟的城堡、高级时装,没有无穷无尽的fromage...