25th anniversary events | The Jancis Robinson Story

The magic of Comté cheese

Saturday 8 January 2005 • 6 min read

This article was also published in the Financial Times.

As Lili Jacquet-Pierroulet brought in the copious breakfast she serves to her guests at Le Cret l’Agneau high up in the Jura mountains in south east France, she reported that the temperature outside was minus five degrees Centigrade and that the first snow of the season had just fallen.

 

 

I still felt sleepy but across the table Jason Hinds, 37, export director for Neal’s Yard Dairy and the man responsible for shipping 200 tons of the very best British farmhouse cheese every year to Australia, Japan, France, the USA and Canada, was relishing the prospect of another day in the company of cheesemakers.

 

 

These would, however, not be the British cheesemakers who have dominated his working life for the past decade but rather those of the Jura who produce the most distinctive and delicious Comté, the best of which Hinds now imports into the UK with orders of up to 36 wheels, or two tons, at a time. And, perhaps even more perversely, the origins of how this has come to pass lie in two food stores Hinds visited in New York and North Carolina 13 years ago.

 

 

Hinds had just left university determined to fashion a career out of his major passions, cheese and travel, and consequently applied to Neal’s Yard Dairy. But the company’s exports then were only £100,000 so initially Hinds went behind the counter at their shop in Covent Garden until a trip to the US revealed how he could sell the best British cheese to the rest of the world.

 

 

“In those days US retailers would buy our cheese but it would never move off the shelves invariably because it was considered too expensive,” he explained. “Alongside the cheese buyer at Dean & Deluca I realised that it was vital that we educate the retailers, to get them to taste the difference and, consequently, to convert their customers by letting them taste it. Then, when we went on to North Carolina, I immediately appreciated that no-one had any idea of what Neal’s Yard does. I had to establish our own identity and that of the individual cheesemakers.” This didactic approach has led to more than 250 retail customers across the US and annual exports of over £2 million.

 

 

This experience also taught Hinds how to export British cheese to France. A fluent French speaker (Hinds went to a French school in Cairo while his father was compiling the first colloquial Arab dictionary), Hinds saw this as a bit of a Holy Grail although as he explained, “there is now a younger generation of French cheesemongers, Pascal Trotté, Fouchereau, Laurent Dubois, and the husband and wife team of Quatrehomme amongst others in Paris, who are much more open and more enthusiastic about British cheeses.” As a result, Hinds visited Paris regularly – Rungis, its main market, is the worldwide logistical hub for the best food products – and it was on a trip in early 2002 that Trotté opened his eyes to Comté.

 

 

“I was astounded when Trotté explained that to borrow his phrase ‘Comté was the locomotive which drives his sales’. It isn’t well known outside France nor is there a big production – of the country’s annual production of over 200 million tons of cheese there is only 55,000 tons of Comte produced each year – but it is still traditionally made within a very strict set of regulations. And it has a wonderful range of flavours. Fully mature at 24-36 months it is as complex as any Cheddar we sell but younger it is wonderful to cook with either in salads, as a tart or incorporating even more calories on top of a gratin or with chicken.”

 

 

Hinds visited the Jura initially in May 2002 with Trotté, who always goes there then because it is the best time for frogs’ legs, and was smitten, so much so that he has now set up his own company, Borough Cheese Company, that has so far sold over 600 wheels of mature Comté to amongst others, Selfridges, Harrods, a growing number of restaurants and direct to the public via their own stall on Borough Market.

 

 

Having wiped the snow from the windscreen, we set out on what was to be his twenty-first visit to the region, a visit that was to convert me through the combination of tradition, farsightedness on the part of one particular individual and great attention to detail on the part of many more, into a Comté fan, too.

 

 

The tradition is exemplified by the fact that where the cheese is initially made is still referred to as ‘fruitière’, a term that goes back to the 13th century when this milk was considered to be ‘the fruit of the farm that could be converted into cheese worth keeping’. 180 fruitières still exist and at 0800 we donned plastic, hygienic coats, hats and shoes to walk into the cauldron of the highly modern Les Majors where every day two strong men convert 5,000 litres of milk produced only by Montbeliarde cows from 15 farms within a 55 kilometre radius into 25 wheels of cheese by heating it initially to 32 degrees C and then 56 degrees. The cheeses stay in the much cooler cellars for a week before being taken off to mature in one of the region’s six ‘affineurs’ or cheese-maturers.

 

 

In the case of Les Majors the cheeses are collected by Fromageries Marcel Petite and it was Petite himself who back in the mid 1960’s changed the style and maturing process of Comté from a cheese that was sold young and still studded with holes like Emmental into one that would greatly benefit from maturing. And at the same time Petite created a fashion for converting forts, built in the 19th century to protect France from the Prussians, into extraordinary cool if rather spooky cheese stores.

 

 

But initially and happily, lunch at Les Voyageurs was our next stop. This charming restaurant run by Marie-Jeanne Gremion offers not just an excellent vista across the rugged countryside but also, with its cast iron fire, old armoires and elegant absinthe dispenser (this drink is another of the region’s specialities), a glimpse of how once people used to live here. Her 17 euro menu also takes in the range of Comté starting with a tart of warm cheese then a chicken with a gratin of Comté atop some well cooked potatoes. Then it was off, even higher to the Fort Saint Antoine.

 

 

The drive took us through pastures and then woods but when we finally we emerged at the top the fort with turreted walls which I was expecting and from which I hoped to sniff the cool mountain air, was not there. Unfortunately for me, although hugely to the benefit of the 65,000 wheels of Comté within which are stored to a constant temperature of between 8 and 10 degrees Centigrade, the fort is completely earthed over so that the only entrance is via a small arched entrance. But once across the threshold the sight is breathtaking for any cheese lover.

 

 

Effectively, the entire interior of the castle has been given over to storing cheese with shelves built from spruce, the only wood on which Comté may be stored running in every direction – and into every nook and cranny including small tunnels and corners. This is quite simply a cheese castle and the king of it is Claude Querry.

 

 

Querry is strong and wiry and walks the cheese aisles with considerable speed, almost certainly a natural reaction acquired over the years to keep out the damp of his underground hideaway. But what is exceptional is his flavour memory, his natural recall, assisted by the occasional recourse to the computer of what his particular customers like in their Comté and, even more crucially, how the cheeses, which he tastes from the moment they enter his domain, will develop to meet the flavour profile of his customers’ customers.

 

 

Hinds was here to put his marker down on two lots of 36 cheeses which would be shipped in early 2005 so off we set scurrying behind Querry who could recognise when and by which fruitière each cheese had been made by codes on the outside of the wheel. But then pulling out each cheese and tilting it against his hip, he enacted a strange ritual. Firstly, he rubbed the palm of his hand forcefully across the top of the cheese, then turning the cheese iron around he used its wooden handle to bang on the cheese in various places, a process which satisfied Querry that there were no imperfections running through the cheese. Satisfied, he plunged the iron into the cheese, always at an angle so that the hole would heal, and then pulled off a piece for us to taste always sniffing the cheese and rubbing the paste against his fingers to check on its development. If it met with his and Hinds’ approval the iron was used to mark the rind with more hieroglyphics on the rind and we moved on.

 

 

Until it was time to leave the 19th century and Comté Castle and head down the hill to Geneva airport.

 

 

Le Cret l’Agneau, 25650 Montbenoit, www.lecret-lagneau.com

 

Restaurant Les Voyageurs 17 rue des Marais, 25160 Vaux-et-Chantegrue, 03.81.69.61.24

 

 

 

Weekend FT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

选择方案
JancisRobinson.com 25th anniversaty logo

Go for gold with your wine knowledge.

The world just came together in Italy – and there’s never been a better time to explore its wines and beyond.

For a limited time, get 20% off all annual memberships by entering promo code GOLD2026 at checkout. Offer ends 12 March. Valid for new members only.

会员
$135
/year
每年节省超过15%
适合葡萄酒爱好者
  • 存取 290,073 条葡萄酒点评 & 15,929 篇文章
  • 存取《牛津葡萄酒指南》《世界葡萄酒地图集》
核心会员
$249
/year
 
适合收藏家
  • 存取 290,073 条葡萄酒点评 & 15,929 篇文章
  • 存取《牛津葡萄酒指南》《世界葡萄酒地图集》
  • 提前 48 小时获取最新葡萄酒点评与文章
专业版
$299
/year
供个人葡萄酒专业人士使用
  • 存取 290,073 条葡萄酒点评 & 15,929 篇文章
  • 存取《牛津葡萄酒指南》《世界葡萄酒地图集》
  • 提前 48 小时获取最新葡萄酒点评与文章
  • 可将最多 25 条葡萄酒点评与评分 用于市场宣传(商业用途)
商务版
$399
/year
供葡萄酒行业企业使用
  • 存取 290,073 条葡萄酒点评 & 15,929 篇文章
  • 存取《牛津葡萄酒指南》《世界葡萄酒地图集》
  • 提前 48 小时获取最新葡萄酒点评与文章
  • 可将最多 250 条葡萄酒点评与评分 用于市场宣传(商业用途)
Pay with
Visa logo Mastercard logo American Express logo Logo for more payment options
Join our newsletter

Get the latest from Jancis and her team of leading wine experts.

By subscribing you agree with our Privacy Policy and provide consent to receive updates from our company.

More Nick on restaurants

Bonheur restaurant interior
Nick on restaurants The Australian chef who used to be in charge of Gordon Ramsay’s flagship restaurant in London now has one of...
Jasper Morris MW at The Stokehouse
Nick on restaurants 餐厅经营者和葡萄酒从业者如何在用餐中合作。 "葡萄酒晚宴"这个词对于任何阅读葡萄酒网站的人来说都显得相当奇怪。毕竟,我听到你们说...
al Kostat interior in Barcelona
Nick on restaurants 我们的西班牙专家费兰·森特列斯 (Ferran Centelles) 在巴塞罗那葡萄酒贸易展期间为詹西斯 (Jancis) 和尼克...
Diners in Hawksmoor restaurant, London, in the daytime
Nick on restaurants 尼克 (Nick) 报告了一个全球用餐趋势。上图为伦敦霍克斯穆尔 (Hawksmoor) 的用餐者。...

More from JancisRobinson.com

Ch Ormes de Pez
Free for all 对10年陈酿的2016年份酒款的概述。请参阅关于 右岸红酒和甜白酒以及 左岸红酒的品鉴文章。本文的一个版本由金融时报发表。 另请参阅...
Samantha harvesting protea’s on Ginny Povall’s farm
Wines of the week 两款唤起春天的葡萄酒。花女孩阿尔巴利诺 (Flower Girl Albariño) 2025年份,售价 €20.95, $25.65,...
left-bank 2016 firsts bottle line-up
Tasting articles 来自波尔多指数 (Bordeaux Index) 和法尔酒商 (Farr Vintners) 最近举办的"十年回顾"品鉴会的印象。请参阅关于...
Le Pin Lafleur and Petrus 2016 bottles
Tasting articles 这是关于这个备受赞誉年份的三篇文章中的第一篇。请参阅 这份指南了解我们对2016年波尔多的全面报道。 今年在法尔酒商 (Farr...
Sam smelling a glass of wine.jpg
Mission Blind Tasting 香气的力量,以及如何利用它来判断你杯中的酒款。 在上周的MBT中,我们专注于 收集视觉线索。今天我们将深入探讨如何评估葡萄酒的"香气"...
Corbieres - vineyard island
Don't quote me 克里斯·霍华德 (Chris Howard) 思考着法国朗格多克地区水、天气和葡萄藤之间的微妙平衡。 夏末的阳光炙烤着红色的山谷...
bunch of California Riesling
Tasting articles 坚信雷司令 (Riesling) 固有的伟大,这些加州酿酒师尽管面临着销售葡萄酒这一西西弗斯式的任务,仍然坚持不懈地努力。上图...
Close up of two rows of wine glasses stretching into the distance
Tasting articles 从一片酒杯的森林中,全面探索玛格丽特河最佳酒款及其国际竞争对手。包括预览一些将在 我们即将举行的东京品鉴会上倒出的美酒。...
Wine inspiration delivered directly to your inbox, weekly
Our weekly newsletter is free for all
By subscribing you're confirming that you agree with our Terms and Conditions.